A šta bi vi uradili? – Milan Radović

Foto: motivationalmemo.com

29. Maj 2010 u 14:02

Čovek se našao pred sudom, na raspravi, povodom optužbe za delo teškog ubistva sa predumišljajem.

Sudija: – Ovdje se radi o teškom deliktu, krvavom ubistvu sa predumišljajem. Optuženi, pozivam vas da u svoju odbranu, a u cilju eventualnog ublažavanja vaše kazne, iznesete vašu odbranu i olakšavajuce okolnosti.

Optuženi: – Bila je glupa, … morao sam je ubiti

Sudija: – To ne smatram olakšavajućom okolnošću. Ako ne želite da ostatak svoga života provedete iza rešetaka, morate naći nešto uverljivije.

Optuženi: – Pa dobro, cenjeni sude, … da ja ispričam kako je bilo. Živeli smo u jednoj zgradi. Iznad nas je živela porodica sa dvoje dece. Bilo je stvarno žalosno, deca su bila jako niska rastom. Sin od 12 godina je bio visok svega 80 cm, a onaj stariji od 19 godina svega 85 cm. Jedan dan, u razgovoru sa svojom ženom, kažem da je to stvarno tužno i da mi ih je žao.
„Da“, reče žena, …. „to su pirineji“.

Rekoh, “mislila si pigmeji”.

„Ne“, odvrati ona, … „pigmeji su ono što nam se nalazi pod kožom i zbog čega pocrnimo“.
To je pigment, … primetih.

„Ne, pigment je bilo ono na čemu su stari rimljani pisali“.

Pobogu ženo, … to je bio pergament.

„Ne, pergament je kad neko pročita ili prikaže samo jedan deo nekog dela“.

Poštovani sude, verovatno pretpostavljate da više nisam imao volje da joj objasnim da se radi o fragmentu. Otišao sam na trosed, legao i počeo da čitam svoje novine. Ubrzo, dođe moja žena, … sa knjigom u ruci, leže pored mene, otvori knjigu i poče čitati deo nekog teksta.Dušo, pogledaj …. „Sunčana terasa od ručne torbe je bila učiteljica od makroa 15.“
Uzeo sam knjigu, … pogledao i rekao joj – draga ženo, ovo je knjiga na francuskom jeziku i tu piše …. La Marquise de Pompadour est la Maitresse de Louis XV, a to znaci da je Marquise da Pompadour bila ljubavnica Luja 15.

„Ne“, reče ona, „to se mora doslovno prevoditi. La Marquise je sunčana terasa, Pompadour je ručna torba, La Maitresse je učiteljica, a Louis XV je 15. makro. I…“ nastavi ona, „ja to sigurno dobro znam. Nisam ja džaba imala extra časove iz francuskog jezika i vežbe sa svojim legionarom“.

Rekoh, misliš na lektora.

„Ne, lektor je jedan grčki heroj“.

To je bio Hektor i bio je Trojanac.

„Ne“, reče ona, „Hektor je mera za površinu“.

Mera za površinu je hektar.

„Ne, hektar je božansko piće“.

Ženo, nektar je božansko pice.

„Nije, to je reka u južnoj Nemačkoj, odvrati mi ona“.

Reka u južnoj Nemačkoj se zove Neckar.

„Ne znaš ti to, još kao mala sam pevala sa drugaricom duo o reci Nektar“.

U duetu, tako si valjda htela reći.

„Ne, duet je kad igraju Sarajevo i moj Željo“.

Poštovani sude, tada sam uzeo čekić i opalio je po glavi.

Konačno je ućutala

Sudija: – Presuda, Optuženi se oslobađa, ja bih nju već kod Hektora opalio čekićem po glavi.

Leave a Reply